外国人要想学好中文的确是很有难度的,汉语声调是最难把握的,很多外国人都是因为我们的发音令人哭了。很多老外都觉得在发音上他们闹出了很多笑话,一声,二声,三声,四声,他们总是搞的不清楚,告诉了很多尴尬,很多笑话。
一句你好!老外练了好久,还闹出了很多笑话老外和别人家打招呼,说你好,他说腻耗。老外觉得最难的就是把握中文里面的声调,因为声调的关系,所以经常闹笑话,因为有个朋友的名字叫曹操,他在和别人介绍自己的时候就会说,腻耗,我叫caocao,结果被人家笑的前仰后合的。老外说来到中国那么久,他的中文已经练了好久了,可是还是会出笑话,他自己觉得也很尴尬,就是因为中文声调的问题。其实老外的这个尴尬,也是我们中国人的尴尬,因为每个地方的方言很多,距离普通话都是有一定的距离,有的地方平卷舌不分,关于声调的问题也是经常出笑话,不仅老外觉得难,中国人也是觉得很难,为什么现在大家都在普及普通话,就是因为想要在沟通上,没有距离感。
老外想要来到中国生活必须先过语言关,很多人都觉得很难,有的老外都哭了出来想要来到一个国家生活,首先就要学习这个国家的语言,我们国家的语言很难学,这是许多外国人最大的体验。其实作为我们的母语,我们在学习汉语言来也是比较难的,所以对于外国人来到我们国家,中文讲不好也是有情可原的。有的外国朋友说,中国话太难讲,而且中国话的意思不能够完全领悟,所以学起来很难,有的外国留学生为了学好中文都哭了出来。我真要给这些认真学习的老外要点赞,他们和我们所生活的环境不同,我们从小就接触汉语言的语言环境,所以对于我们来说学习起来很简单,老外就不一样了。因此老外说在学习汉语言的时候都哭出来了,我绝对有理由相信,那些都是比较认真的老外,他们是想在中国扎根,我们的大门打开,欢迎世界各地的友好人士来到中国工作生活和学习。
老外在视频中告诉大家,想要学好汉语,也不是没有办法,中国人喜欢在说话的时候点头,只要你掌握好点头的频率,和节奏,就能很好的掌握好发音声调。不信,你来试试吧?
中文的学习难度绝对可以称得上是顶级,不仅需要学习中文汉字的书写规范,还需要学习汉字的结构组合,所以教外国人写中文难于登天。
他们习惯了自己英文,觉得中文就像是颠倒的一样,非常难。他们觉得不可以理解,也不想学。
简直就是地狱级难度,自己身为一个中国人都深刻的体会到了当初练字时的艰辛,对于文化不同,语言更是迥异的外国人来说,难如登天都不为过。
近期,网友晒出在中国长大的外国人的烦恼。从衣、食、住、行到文化认同,可谓是烦恼渗透到生活的各个方面。那么外国个在中国生活有哪些烦恼呢?它们具体如下:
一、语言不通的烦恼。 一些外国人到中国前可能会进行基本的汉语培训。但大家都知道,中文被外国人称为世界上最难学的语言。因此那短短的培训期是远远不够的。一些外国人还因为语调掌握不准确闹出过了笑话。一个韩国小伙,有次和朋友一起去四川游玩,在火锅店就餐时自己选择中辣,而在服务员听起来是重辣,结果因过辣引起肠胃不适闹了几天肚子。
二、饮食不适的烦恼。外国人的饮食习惯一般是以面包为主,而且用餐时习惯用刀叉。当然这在自己一个用餐时没有什么不便,但在异国也免不了有些社交饭局。如果正好准备的是中餐,那么想要顺利地吃下饭菜就要学会使用筷子。这对于外国人来说非常地不方便。
三、被异化的烦恼。外国人因肤色和头发的不同,因而出现在街头的时候容易被我们围观。这些会引发外国人强烈的思乡情绪,因为感觉到不被认同。
四、酒桌文化的烦恼。在国内盛行的酒桌朋友里,外国人不理解且不适应。因此对于他们来说想交个中国的朋友非常难。
五、恋爱方面的烦恼。虽然现在中国的外国人慢慢多了起来,但相对众多的本国人来说,外国人数量还是非常地少。一旦到了婚恋的年龄,找同国籍对象的可能性就比较小。找中国人呢,又面临着文化差异的烦恼。因为中国女孩对男友的要求和期待让外国人非常地不理解,这样恋爱关系就很难维持下去。
、
语言不通,英语和中文差别很大,他们在语言方面不是很容易沟通交流
食物。中国人吃正餐较多,而外国人食面条等较多
生活方式,外国人习惯夜生活,而中国只有少数人习惯
语言不通、饮食不习惯等。由于听不懂中文,很多外国人办事还有生活都很苦恼,几乎是寸步难行。很多老外习惯了各种西餐和高热量食品,对于中国菜吃起来非常不习惯,尤其是遇到川菜的时候。
外国人在中国可能会有一些生活习惯的不同,也会有一些饮食习惯的不同。而且在当地找不到一些和自己能有共同话题的人,也会觉得人生地不熟,经常会感觉非常孤独。
外国人在中国有特别多的烦恼,首先第1个就是语言不通总是不能让中国人理解他们想要表达的具体是什么意思,其次就是在路上的时候也总会遭到一些异样的眼光,让他们感觉非常的不适应,最后就是对于中国的饭菜也特别的不适应,而且他们还不会使用筷子,经常吃饭非常不方便。
1、学员Leo,May第一次给他做口测,问“which grade are you in?,他一直没听懂,然后双语讲了下,他马上就听懂了,但是我发现他没听懂,但是他不这么认为,然后我用金山词霸反复发音给他听grade的发音,他一直模仿great,great,连他小学水平的妈妈都听出尾音是/d/,他还是没听明白,后面看了字母才知道自己犯了“先入为主”的错误,认定了grade的发音是great,所以不管我们怎么说,都认为是自己认为的音。
2、学员Sandy,自己很喜欢听老外的课,当外教rainy得知她是两个孩子的妈妈时,问:”what's your feeling of being a mother?Sandy脱口而出:“great 呀”,语调就像是很自豪的说中文:“很棒呀!”在后台听课的我,乐得不行。而英语的标准语调,应该是:“GREAT!在“great这个单词上进行语调的变化。
3、很多时候,May在后台听课,总是听到学员跟外教说:“Teacher,.....”,事实上,在西方文化中,老师和学员是一种很平等的关系,都是直接喊英语名,而teacher算是一个职业,不是称谓。
4、学员Esme,一次上课提问Michael老师:“我工作中接触老外的时候,他们表情很夸张,用词很强烈,是不是代表关系跟我更近一步了呀,和我们合作的意向更强了啊?”Michael说:“NO,老外天生表情、语言比中国人更丰富,你观察她们的面部表情,会很夸张,用词也比较强烈,比如外教总喜欢表扬你good job,well down,这其实跟我们常说的”一般般“的意思差不多。
所以如果想更好学习英语,学习西方文化,少闹笑话很重要。
我是May,我为立刻说代言,如果你有英语学习兴趣,欢迎留言。
学员Esme,一次上课提问Michael老师:“我工作中接触老外的时候,他们表情很夸张,用词很强烈,是不是代表关系跟我更近一步了呀,和我们合作的意向更强了啊?”Michael说:“NO,老外天生表情、语言比中国人更丰富,你观察她们的面部表情,会很夸张,用词也比较强烈,比如外教总喜欢表扬你good
job,well down,这其实跟我们常说的”一般般“的意思差不多。
上一篇:150字的笑话故事
下一篇:求几个比较搞笑的笑话