性缓小古文原文和翻译注释
创始人
2024-10-08 19:35:12

《性缓》小古文原文和翻译注释如下:

1、原文。

一人性缓,冬日共人围炉,见人裳尾为火所烧,乃曰:“有一事,见之已久,欲言恐君性急,不言又恐伤君。然而言是耶?不言是耶?”人问何事,曰:“火烧君裳。”其人遽收衣而怒曰:“何不早言?”曰:“我道君性急,果然。”

2、翻译。

一个人性缓,冬天跟人围炉而坐,看到别人裳尾被火所烧,于是说:“有一件事,我看到很久了,想说,但怕你性急,不说又怕你损失大,该说好,还是不该说好?”问什么事。

说:“火烧了你的衣裳。”于是收拾衣服灭了火,非常生气:“你看到那么久了,怎么不早说?”那人说:“我说你性急,果然这样。”

3、注释。

裳尾:旧时人所穿衣衫的下摆。古代称下衣为裳。为:被。欲:想要。恐:担心。伤:损失。遂:于是。道:说。然则:那么。

《性缓》出处、出处简介及寓意:

1、出处及出处简介。

(1)出处。

《明清笑话集》

(2)出处简介。

《明清笑话集》,周作人校注,止庵整理,中华书局2009年1月版。《明清笑话集》是周作人编选的明清笑话集。原意是当作俗文学及民俗资料的一种,使笑话在文艺学及民俗学上恢复一点地位。

本书主要是从以下几种有编者署名的笑话书中取出,一为明冯梦龙《笑府》,二为《笑倒》《山中一夕话》本,三为《笑得好》《传家宝》一二集本。

2、寓意。

这篇小古文讽刺了那些生活中不知轻重缓急,固守教条、不知变通、呆板守旧的愚顽之人。讽刺了死守教条、不善变通、呆板守旧的愚顽之人。礼貌虽好,然而不分场合一律通用,就是坏事情;做人是对,然而不分轻重帮助,就是坏事情。

相关内容

热门资讯

靠谱的重庆茶馆推荐,深聊重庆苗... 在重庆的茶饮市场中,重庆苗品记茶业有限公司旗下的苗品记隐茶馆和苗品记四囍茶馆备受关注。接下来,我们就...
浏阳新式茶馆“萌芽” 来源丨浏阳日报 编辑丨刘佳 一审丨金慧 二审丨曹琼 三审丨张涛
重庆秀山兴隆坳:茶山叠翠 春景... 4月21日,航拍重庆市秀山土家族苗族自治县兴隆坳现代农业园区茶叶示范基地,连绵茶山绿意盎然,尽显生机...
茶山有个“张老六” □本报全媒体记者 卢松 刘宏冰 4月12日一大早,车云山还裹在浓雾里,国网信阳供电公司董家河中心供电...
北京大学茶道课,品味汉合茶 2026年4月18日,汉合茶道为北京大学师生专门打造的茶道课程,在北大校园顺利收官。这并非双方的首次...